• Ardelio Della Bella i Ignjat Đurđević
• Antica Menac
• A. S. Puškin o ruskoj "Ilijadi" N. I. Gnjediča
• Aktualizator "jedan" u Hrvatskom jeziku
• Antroponimi u općem rječniku
• Antonimija u strukturi jednojezičnih rječnika
• Ardelio Della Bella i prevoditelji mletačkih dvojezičnih proglasa
• "Staroeuropska" hidronimija
• Alograf - grafem - grafemem
• Akcenatske, glasovne i tvorbene inačice u rječnicima izvornih čakavskih govora
• Aneksna leksikografija XVIII. stoljeća
• Algoritamska i heuristička obrada leksičkih podataka u računalnom prevodiocu NeuroTran
• Agential nouns in English and Slovene textile terminology
• Analiza nekonvencionalnih metafora iz područja materijalizacije apstraktnih entiteta
• Aspectual usage in repetitive context in Croatian, Serbian and Russian
• A new approach to bilingual lexicography using frame semantics
• Analiza frazema sa somatizmom bocca u talijansko-hrvatskom dvojezičnom rječniku
• "Teške riječi" za leksikografa
• "Teške riječi" za leksikografa
• Aneksni rječnik Ignaca Kristijanovića
• Adaptacija modela šest europskih jezika u hrvatskom na semantičkoj razini
• "Lažni prijatelji" između hrvatskoga standardnoga jezika i međimurskoga dijalekta
• Apologija Bartola Kašića
• B. A. Krčelić i Dubrovnik
• Boje u starijoj hrvatskoj frazeologiji i leksikografiji
• Bačvarski nazivi butruga, bataluga, batalak i njihove varijante
• Božidar Finka
• Bliskoznačni odnosi u leksiku
• Bibliografija hrvatske kritike o engleskoj književnosti
• Bibliografija radova Zdenka Škreba
• Contrastive typology of tough-movement constructions
• Čakavizmi u rječnicima hrvatskoga književnog jezika
• Čudesno drvo
• Della Bellin odraz na hrvatski narodni preporod
• Della Belline napomene o sintaksi
• Dijalektološki povratak Brseču
• Dva specifična problema pri izradbi hrvatskih jednojezičnih rječnika
• Della Bella kao začetnik moderne koncepcije rječničkog članka u našoj leksikografiji
• Dva osnovna paralelna smjera u povijesnom razvoju hrvatske leksikografije
• Dvojezični rječnik sinonima
• Definicija i frazem u jednojezičnom rječniku
• Denotativno i konotativno značenje riječi na odabranim primjerima
• Dodiri jezika u teoriji i praksi
• Duktus tipova glagoljskoga pisma
• Dubinska dihotomija trenutačno:protežno i glagolski vid
• Dodane riječi u Vitezovićevu rječniku Lexicon Latino-Illyricum
• Dualistični aspekt motiva prenje u homiletičkom i molitvenom diskursu Brižinskih spomenika i hrvatskih glagoljskih prenja
• Die Übersetzung des Europäischen Thesaurus "Internationale Beziehungen und Länderkunde" ins Kroatische
• Die Gliederung der Geschichte der kroatischen Literatursprache in drei Epochen und acht Serbokroatismus-Perioden
• Digitalna obradba rukopisnoga rječnika Vocabolario di tre nobilissimi linguaggi, italiano, illirico, e latino Ivana Tanzlinghera Zanottija (1651.-1732.)
• Etimologije i rječnici
• Etimološka bilješka kao pomoć pri semičkoj analizi
• Edno prašanje od sintaksata na glagolskiot prilog vo sovremeniot makedonski jazik
• Engleski element u talijanskom jeziku
• Etničnost, nacija, identitet : Hrvatska i Europa. Priredili Ružica Čičak-Chand i Josip Jumpes. - Zagreb : Institut za migracije i narodnosti; Naklada Jesenski i Turk; Hrvatsko sociološko društvo, 1998
• Etimologija glagola (na)uditi
• Filološki pogled na Kašićev "Hrvatsko-talijanski rječnik"
• Filološke polemike Ivana Milčetića
• Frazemi s komponentom vlastitog imena u hrvatskom jeziku
• Francuski Petit Robert - mogući uzor jednojezičnog rječnika
• Frazeologija u različitim tipovima jednojezičnih hrvatskih rječnika
• Frazeologija u Rječniku hrvatskoga kajkavskoga književnog jezika
• Formule za tabuiranje u hrvatskom jeziku
• Fonolški opis govora vasi Selca
• Frazemi sa značenjem "vrlo daleko" u ruskom i hrvatskom jeziku
• Filozofija verbotonalnog sistema
• Frlesija (ARj 3,74)
• Frazemi u Habdelićevu Dikcionaru
• Frazeologija u općem rječniku
• Futur prvi kao složeni glagolski oblik u Zografskom četveroevanđelju
• Frazemi u rječnicima Jurja Habdelića i Ivana Belostenca
• Frazemi u rječnicima izvornih čakavskih i izvornih kajkavskih govora
• Funkcionalna leksikografija mrežnoga pravopisnog provjernika
• Filozofija, mišljenje, kultura i jezik : neka opća razmatranja
• Funkcionalne karakteristike tekstne vrste izvješće
• Gundulićev Osman u Engleskoj
• Govori otoka Krka
• Gramatički modeli u rječnicima - rječnik u gramatičkim modelima
• Gramatički podaci u jednojezičnom rječniku
• Garšć, garstka i synonimy
• Gašpar Glavanić (1833.-1872.)
• Glagol davati/dati
• Govor Hrvata "Dalmata" u Sentandriji
• Glagolski anglicizmi u njemačkom
• Glasovne i akcenatske osobine govora u Lukovišću
• Glagolske lokucije u hrvatskom kajkavskom književnom jeziku
• Građa i nedostaci gradišćanskohrvatskoga rječnika
• Germanske posuđenice u praslavenskome
• Gramatička obrada glagolskih natuknica u dvojezičnicima
• Glagolski sustav ikavskojekavskih posavskih govora
• Geste i mimika kao izvor frazeologije
• Geometrijsko nazivlje u 18. stoljeću
• Gramatike "međimurskoga" jezika iz 1942. godine
• Heksametar latinskih poslanica Brna Džamanjića
• Hrvatski poredbeni rječnik
• Hrvatski leksik i hrvatska leksikografija u proučavanjima Tome Matića
• Hrvatski elementi u istroromanskim tekstovima objavljenim u antologiji "Istria nobilissima"
• Hrvatski glagol mangovati
• Hrvatski latinički molitvenik u Arhivu HAZU
• Hrvatska riječ cestar
• Hrvatska leksikografija u okviru europske leksikografije
• Hrvatski etimološki rječnici
• Hrvatsko pomorsko nazivlje u 19. stoljeću
• Hrvatsko-latinski rječnik Matije Jakobovića iz 1710. godine
• Hvatamo li za bradu Boga ili boga?
• Hrvatsko-nizozemski "obostrani" rječnik
• Hrvatsko-talijanski lažni parovi
• Hrvatsko-talijanski pojmovni rječnik u Appendinijevoj Gramatici
• Hrvatska sastavnica u školskom hrvatsko-njemačkom rječniku iz 1815. godine
• Hrvatske istovrijednice engleskih metafora u rječnicima elektroničkog nazivlja
• Hiperkorektna fonološka zamjena u nekim čakavskim posuđenicama italoromanskog podrijetla
• Hrvatski jezik Vrančićeva rječnika i njegove proze
• Izricanje budućnosti u "Žićima svetih otaca"
• I dimostrativi nella prosa rovignese odierna
• Isihazm i agiografija
• Izradba frazeoloških rječnika djela slavonskih pisaca 18. stoljeća
• Izvori naglasnih kolebanja u novijim rječnicima hrvatskog jezika
• Inovacije na području leksikografije
• Ive Jelenović - filolog i etnolog
• Interpretacija pogodbenih rečenica
• Izbor i obradba građe za sinonimni rječnik
• Izrazi za "malo" u čakavskim rječnicima
• Imena podjetij - tudi leksikografsko vprašanje
• Iz mađarsko-hrvatskih književnih veza
• Imaju li meteorološke predikacije subjekt?
• Imenički genitiv množine od iliraca do vukovaca
• Iz povijesti višejezičnih tezaurusa
• Identifikacija prijevodnih ekvivalenata u hrvatsko-engleskom paralelnom korpusu
• Istrorumunjske etimologije I.: 'slezena'
• Jednojezični rječnik i nenativni govornik
• Jezična raslojenost
• Jezične osobitosti i leksikografske definicije
• Jezik Rituala rimskoga
• Jezik glagoljičke početnice Jurja iz Slavonije
• Jezična slojevitost takozvana Marulićeva Marijanskog oficija
• Jezična slojevitost brevijara Vida Omišljanina iz 1396. godine
• Jezično posuđivanje
• Jezici u kontaktu i kontrastu
• Jednoznačnost i višeznačnost u Osmojezičnom enciklopedijskom rječniku
• Jezična slojevitost na istočnoj obali Jadrana i dalmatinskomletački dijalekt
• Jasnoća i učenje trokutaste i okrugle glagoljice
• Jezik Marina Držića prema jeziku Biblije Bartola Kašića i Dubrovačkoga misala
• Je li se ušlo u trag "Vrhovčevoj Bibliji"?
• Kolokacije i leksičko značenje
• Katalozi u funkciji epizoda u Gundulićevu "Osmanu"
• Konvencionalne i pjesničke metafore
• Kako hrvatski leksikografi gledaju na probleme izradbe hrvatskih jednojezičnih rječnika
• Koncepcija novoga pravopisnog rječnika gornjolužičkoga jezika
• Kulturne i povijesne komponente značenja riječi
• Kontrastivno-tipološki pristup proučavanju polisemije i sustava komplementacije
• Katekizam Knižica duhovna iz 1768. godine
• Korpusna lingvistika na kraju 20. stoljeća i implikacije za suvremenu hrvatsku leksikografiju
• Konverzija kao gramatički i leksikografski problem
• Komparabilnost pojmova u dvojezičnim pravnim rječnicima
• Kateri podatki iz besednodružinskega slovarja so uporabni v dvo-ali večjezični leksikografiji?
• Kalkovi u hrvatskim dvojezičnim i višejezičnim rječnicima
• Kakva nam etimologija treba
• Korenska etimologija danes
• Književna povijest i teorija u Zdenka Škreba
• Književnojezična koncepcija glagoljskoga i ćirilskoga Novoga testamenta iz 1562./1563. : prilog proučavanju razlika
• Kroatizmi u rječniku Mateuša Benešovskoga (1587.)
• Korpusnojezikoslovna obradba tekstova Sportskih novosti : n-gramsko modeliranje dohvaćanja podataka i vizualizacija
• Kognitivna gramatika u kontekstu konstrukcijskih modela
• La place du croate molisan dans un apercu comparatif
• Leksikografski postupci
• Leksikografska obrada nepromjenljivih riječi
• Leksikologija i leksikografija
• Leksikografija i gramatika
• Leksikografska relevantnost glagolskih kategorija
• Leksikografski metajezik
• Liber de simplicibus
• Lexikalne prevzatia spred vel'komoravskeho obdobia
• Leksikografski pristup homoformima, abundantnim oblicima i homografima u rječnicima izvornih čakavskih govora
• Leksik Relkovićeva Kućnika
• Leksikografska obrada frazema tipa biti dobra srca i čovjek dobra srca
• Leksikografija i sintaksa
• Lingvističke udaljenosti otoka Paga
• Leksikografska bibliografija
• Lažni parovi i etimologija
• Leksički postupak Blaža Baromića, pisca i tiskara glagoljskih knjiga
• Leksička norma u hrvatskoj maritimološkoj leksikografiji 20. stoljeća
• Leksikografska obrada frazema u Benešićevu Rječniku hrvatskoga književnoga jezika od preporoda do I. G. Kovačića
• Latinski rječnički fond Mikaljina Blaga jezika slovinskoga : putokaz k leksikografskim izvorima
• Leksičko-semantičke strukture u hrvatskom WordNetu
• Mjesto čestotnika u jezičnom opisu
• Materinski jezik kao strani
• Macedonia
• Morfološka adaptacija anglicizama u talijanskom jeziku
• Mjesto posuđenica u jednojezičnim rječnicima
• Metodologija izradbe terminoloških rječnika
• Mali rječnik tkonskoga govora
• Magarac i konj u svjetlu njihovih frazeoloških osobina
• Mađarski utjecaj na izbor osobnog imena u Svetoj Mariji (Međimurje) 1942-1945
• Mali rječnik - veliki zahtjevi
• Metonimija i sinegdoha
• Mjesto pisanih rječnika u svijetu elektroničkih medija
• Mitološki kriteriji pri određivanju značenjske mijene u etimološkim rječnicima
• Muka Kristova po Marku u hrvatskoglagoljskom Pariškom zborniku Slave 73
• Mitovi naše poganske starine i Natko Nodilo
• Mihovil Pavlinović i Dragutin A. Parčić : još jedna plodna veza iz 19. stoljeća
• Neka pitanja o definiciji idiomatskih fraza
• Neki problemi prezentacije frazeologizama u frazeološkim i općim rječnicima
• Njemački vokabular u Vrančićevu Dikcionaru
• Nekol'ko zametok v svjazi s perforomativnymi glagolami v russkom i slovenskom jazykah
• Normiranje hrvatskoga jezika u procijepu između staroga i novoga
• Najstariji gradišćanskohrvatski katekizam (1744)
• Nekoliko pragmatičnih elemenata dijalekatskog diskursa
• Neke značajke sjevernih engleskih dijalekata i skandinavski dijalekatski slijed
• Naglasak glagolskog pridjeva radnog u čakavskom narječju
• Nomina actionis u talijanskome i hrvatskome jeziku
• Njemački prepjev Balada Petrice Kerempuha
• Naglasci Jurja Križanića i današnji naglasni odnosi na području Ribnika, Ozlja i Dubovca
• Natuknica u terminološkom rječniku
• Nazivi hrvatskoga jezika od prvih zapisa do danas
• Neki dodaci kategoriji tzv. judikativa
• Neki hrvatsko-njemački i njemačko-hrvatski tehnički i elektrotehnički rječnici
• Nacrt za dubrovački rječnik
• Neka pitanja makrostrukture i mikrostrukture kontrastivnog valencijskog priručnika
• Neki problemi jednojezičnih i dvojezičnih rječnika
• Neke odlike leksika u suvremenoj hrvatskoj publicistici
• Neologizmi na razmeđi jezične otvorenosti i jezičnoga purizma
• Novija zapažanja o srednjovjekovnoj hrvatskoj latinici
• Novljanski dvolist brevijara iz 14. stoljeća
• Nepoznati starohrvatski latinički rukopisi šibenskog samostana sv. Frane
• Nezaobilazan doprinos proučavanju slavenskoga vida
• Nepoznati dvojezični rječnik Ivana Tanzlinghera Zanottija
• Natuknica u Mikaljinu rječniku
• Nove duljine u hrvatskom jeziku
• Naglasak o-osnova muškoga roda u hrvatskom : povijesni razvoj
• Novija istraživanja mjesnoga govora Ližnjana
• Naglasak imenica u perojskom govoru
• Nova periodizacija povijesti hrvatskoga književnoga jezika
• O klasifikaciji i frazama
• Obvezatne nadopune u sintaksi hrvatskoga književnog jezika
• Odnos prezentske i infinitivne osnove u čakavskom
• O povijesti hrvatske književnojezične norme
• O pridjevskom i priloškom frazeologizmu
• Obrazovnija s-ist/-ist-v leksike russkogo jazyka
• Ornitonimijska građa u općim, dijalektalnim i etimologijskim jednojezičnim hrvatskim rječnicima
• Onimijska komponenta jednojezičnog rječnika
• O nekim anglicizmima i pseudoanglicizmima u rječnicima hrvatskoga književnog jezika
• O hrvatskim zoonimima
• Od konkordancije do rječnika
• O metodama izradbe toponimijskih rječnika
• O Mihanoviću iz 1815. i Mihanoviću iz 1818. godine
• Odnosi među jezičnim idiomima
• O kolebanjima u sastavu vokalskoga i nevokalskoga razreda
• O nekim problemima razvoja glagolskoga priloga prošlog
• O psl. *lyd-/*lyt - "nožni list"
• O rečenicama s anaforom i kataforom povezanima u diskurz
• O ostacima kajkavskoga vokativa
• Obradba istoznačnica u hrvatskim terminološkim rječnicima
• O čakavštini "na Volosken"
• O porijeklu prevedenice prvidan (i sl.) "ponedjeljak"
• Obilježja hrvatske gramatičke norme do kraja 19. stoljeća
• O nesinonimnim pridjevima u talijanskom jeziku
• O nekim problemima u jeziku suvremenih hrvatskih nefikcionalnih pisaca
• O Ujevićevu prevođenju Shakespeareovih soneta
• O nekim pučkim blagdanskim imenima na zadarskom otočju
• O nekim pitanjima vezanim uz izradbu rječnika novih riječi
• O dvojezičnim rječnicima malih jezika
• O hrvatskom čestotnom rječniku
• Odgovarajući obrazac kategorizacije izvanjezičnoga univerzuma kao polazišna faza u izradi tezaurusa
• Obrada zamjenica u općem jednojezičnom rječniku
• Opis sinsemantičkih riječi u rječniku
• Obrada paremije u dvojezičnom rječniku
• O kolokacijskom potencijalu rječničkog korpusa
• O mjestu i ulozi krilatica u frazeološkim rječnicima
• Obrada veznika u općem hrvatskom rječniku
• Ortografska adaptacija modela šest europskih jezika u hrvatskome
• O logičkom subjektu
• O slavenskim elementima u esperantu
• O hrvatskome jeziku i kroatistici u suvremenoj njemačkoj slavistici
• Ostvarenja dubinske reference posvojnosti/pripadnosti u površinskoj strukturi hrvatskog i francuskog jezika
• Oceanografsko nazivlje u rukopisnoj građi Vlatka Dabca
• O slikovnim rječnicima
• Onimija u dvojezičnim rječnicima
• O semantičkoj adaptaciji francuskih posuđenica u hrvatskom jeziku
• O mogućnostima konceptualne i/ili tematske organizacije i obrade frazeologije
• Obradba poredbenih pridjevskih frazema u Njemačko-hrvatskom i hrvatsko-njemačkom općem rječniku
• Odnos polaznoga i ciljnoga jezika
• O dvjema vrstama hrvatskih "pseudoromanizama"
• On the phonology of the čakavian dialect of Ćunski on the island of Lošinj
• O leksiku Marulićeve Judite
• O internacionalnome znanstvenom nazivlju
• Osim - riječ bez valencijskih ograničenja
• O prozodiji beravačkog govora
• O leksičkom osjećanju novoštokavštine kroz kroatizme, srbizme i bosnizme na neutralnoj razini
• O početku osječkoga novinstva na hrvatskom jeziku
• O složenicama i sraslicama : (na primjerima iz Voltićeva Ričoslovnika)
• O proučavanju Habdelićeva Dictionara : (uz 400. obljetnicu Habdelićeva rođenja)
• O korpusu Rječnika crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije i njegovu odnosu prema korpusima hrvatskoga jezika
• O prvotisku Kašićeva Rituala rimskoga (1640.) i njegovu pretisku (1993.)
• Prijedlog "kroz" u sustavu nekih mjesnih značenja
• Porijeklo anglicizma
• Psiholingvističke strukture i perceptivne strukture u svjetlu verbotonalne teorije
• Pogled u frazeologiju Kanižlićeve "Rožalije"
• Prilog službenom imenu u Hrvatskoj u XX. stoljeću
• Pogled na frazeologijo M. A. Šolohova
• Pogledi povjesničara Petra Tomića na purističke rasprave s početka 20. stoljeća
• Ponovno rođenje knjige
• Problemi pravopisnoga rječnika
• Prolegomena za rječnik govora Montemitra
• Posebnosti akcentološkoga rječnika
• Prijedložni izrazi kao gramatička i leksikografska jedinica
• Problemi studija višejezičnosti na području Alpe-Jadran
• Prilog čitanju Della Bellinih znakova za akcente
• Popis znanstvenih i stručnih radova Božidara Finke
• Prilog proučavanju međimurske povijesne antroponimije
• Prilog za izgovor jata u hrvatskom glagolizmu
• Prividnost katkad vara
• Primjeri arhaičnih i rijetkih riječi u dosad nepoznatom glagoljskom tekstu Lucidara
• Primarna adaptacija anglicizama u talijanskome jeziku na semantičkoj razini
• Problem značenja u teorijama prepoznavanja riječi i razumijevanja jezika
• Problemi rječnika novih riječi u hrvatskome jeziku
• Prijedlog za hrvatski semantikon kao sintezu leksika i gramatike
• Pridjevi na -ći glagolskoga postanja u hrvatskim rječnicima
• Primjena konkordancije u izradbi rječnika
• Pitanja stilističke kvalifikacije u općim i frazeološkim rječnicima
• Polisemija u dvojezičnom terminološkom rječniku
• Posebnosti u normiranju prezimenskog leksika
• Preimenovanja naselja i (onomastička) komunikacija
• Primerjalna analiza sodobnih besedotvornih principov v slovenščini in hrvaščini
• Prelazak riječi u pasivni sloj u govoru moliških Hrvata
• Phonological integration of English transfers in Croatian
• Peter Houtzagers, The Kajkavian dialect of Hidegseg and Fertohomok. - Amsterdam, Atlanta : Editions Rodopi B. V. 1999
• Primjeri u hrvatskom jeziku za etimološki inicijalnu metatezu sonanata m (bilabijal) i l (alveolar) te za otpadanje njihovo na postkonzonantskom apsolutnom kraju riječi
• Pričati: novi lik u priči o glagolima govorenja
• Postoji li rječnički članak u dopreporodnim rječnicima
• Pozdravne formule u rječnicima
• Prikaz pojmovnega sistema v terminološkem slovarju
• Problemi izrade višedijalekatnoga frazeološkog rječnika
• Pragmatični elementi u rječničkome članku
• Problemi dvojezične stručne leksikografije na primjeru Talijansko-hrvatskog poslovnog rječnika
• Paralelni korpusi i višejezični rječnici
• Prijevodni ekvivalenti hrvatskih turcizama u njemačkom i ruskom jeziku
• Praslavenska riječ d'ždž' 'kiša' i 'rosno nebo'
• Primjer leksikografski zanemarene metaforizacije
• Polisemija pridjeva
• Put nebeski Ivana Grličića iz 1707. godine
• Proširivanje jednostavne rečenice
• Proteza u južnomoslavačkim kajkavskim govorima kutinskoga sela, Osekova i Okešinca
• Parčićevo sintaktičko nazivlje : u kontekstu sintaktičkoga nazivlja hrvatskih gramatika druge polovice 19. stoljeća
• Poredbeni frazemi u čabarskim govorima
• Problemi obilježavanja elemenata iz stranih jezika u okviru standarda TEI
• Pedagoški pristup korpusno utemeljenoj izradbi kolokacijskoga rječnika strukovnoga nazivlja
• Postignuća isusovačkih leksikografa dopreporodnoga razdoblja
• Pavlinovićevi razmišljaji o hrvatskome jeziku
• Rječnik rusinskog jezika ili teškoće i dileme rusinske leksikografije
• Razvoj hrvatskog rječničkog blaga u 19. i 20. stoljeću
• Razlikovni rječnici
• Regionalizmi i korisnik rječnika
• Rječnik i gramatika
• Ruski i hrvatski frazemi s komponentama
• Rječnik govora Podravskih Sesveta
• Razmišljanja o napredovanju povijesne leksikografije hrvatskoga jezika
• Rječničko-jezikoslovni problemi u odabiru natuknica i određivanju njihovih značenja u izradbi jednosveščanoga jednojezičnog rječnika
• Raspon, opseg i sastav korpusa hrvatskoga suvremenog jezika
• Rječnik kao odraz suvremenih pogleda na jezičnu normu
• Razumijevanje znanstvenoga diskursa u studenata slovenistike
• Razvoj kroatistike i njezino sučeljavanje sa serbokroatističkim zamislima njemačke južnoslavistike
• Rukopisna građa Vlatka Dabca
• Rukopisne bilješke Vlatka Dabca uz petojezični Auto-moto rječnik Josipa Modlyja
• Rukopisna građa Vlatka Dabca
• Rječnici hrvatskoga kao stranoga jezika
• Rječnik hrvatskih i slavenskih lažnih prijatelja
• Rukopisna građa Vlatka Dabca
• Rječnici izvornih gradišćanskohrvatskih govora u okviru dvojezične leksikografije
• Riječ "vinogradar" kao primjer za proučavanje odnosa između južnih i istočnoslavenskih jezika
• Realizacija dubinske nomenske reference identifikacije u hrvatskom i francuskom jeziku
• Razvoj starih dugih samoglasa u hrvatskom i ostalim slavenskim jezicima
• Refleks grčkoga γ u hrvatskim "dalmatskim grecizmima"
• Rukometno nazivlje : analiza izabranih primjera
• Računalno oblikovanje korpusa starohrvatskoga jezika
• Slaba mjesta jezičnoga sustava u govorima u kontaktu
• Semantičke i gramatičke teorije kategorije roda imenica
• Slavenski genitiv u jeziku Tituša Brezovačkoga
• Sociolingvističeskij aspekt izučenija leksičeskogo zaimstvovanija
• Sopostavitel'nyj analiz obrazovnija složnyh cvetonaimenovanij v russkom i kitajskom jazykah
• Srokovni rječnik hrvatskoga jezika
• Struktura rječničkoga članka u terminološkim rječnicima
• Struktura rječničkoga članka u rječnicima izvornih čakavskih govora
• Semantičke i leksikografske definicije
• Sigliranje identičnih definicijskih formula u jednojezičnoj leksikografiji
• Slavonski dijalektalni elementi u jeziku J. J. Strossmayera
• Staro i novo u Della Bellinoj gramatici
• Struktura Della Belline gramatike
• Stopy charvatskeho jazyka v nareči Hlohovce
• Saljski toponomastički leksik u kornatskoj toponimiji
• Standardizacijski procesi u kajkavskome književnom jeziku
• Sinonimija i kontekst
• Sekundarna adaptacija anglicizama u talijanskom jeziku na semantičkoj razini
• Slavonska osnovica u temeljima zagrebačke filološke škole
• Strukturno-semantički status poredbenih rečenica
• Skica za Hrvatski rječnik do Marulića i njegovih suvremenika
• Sličnosti i razlike leksikografskih postupaka u dvojezičnim i jednojezičnim rječnicima
• Semantičke posuđenice - jedan oblik prevedenica
• Struktura rječničkoga članka u sinonimnim rječnicima
• Sintagmatska i frazeološka uporaba u Vitezovićevu rječniku Lexicon Latino-Illyricum
• Starinski oblik za treće lice imperativa u hrvatskom jeziku
• Struktura dvaju glagoljskih amuleta
• Slovenski višejezični pravni slovarji
• Slavic length again
• Sintaktička narav gramatičkoga roda
• Slovo, rěč, besěda, bič u hrvatsko-slovenskom intertekstu
• Stari slavonski rukopisni rječnici
• Slovensko-hrvaški jezikovni stik, kot se kaže v leksiki SLA
• Struktura glagolskog dijela Hrvatskog WordNeta
• Stranojezični elementi u rječnicima Dragutina Parčića
• Substratum words in Balto-Slavic
• Složenice jezika pāli u četvrtom poglavlju gramatičkog djela Kaccāyanabyākaraņa
• Tipovi adjektivnih frazeologizama
• Tvorba budućeg vremena u hrvatskom, ruskom i ukrajinskom književnom jeziku
• Teorijske i metodološke osnove rječnika pjesničkog jezika hrvatskog srednjovjekovlja
• Tvorbeni prsten kao model opisa antroponomastičkih tvorenica
• Transmorfemizacija u rječniku anglicizma u ruskom jeziku
• Treba li u Davidijadi V 23 čitati hiatum mj. hiacum?
• Treba li ponovno prevoditi Švejka i kako?
• Triparticija paleografije
• The bilingual Phoenician-Etruscan text of the golden plates of Pyrgi
• The phonological representation of jer vowels in Croatian
• Transmorfemizacija modela šest europskih jezika u hrvatskom
• Tipovi gradišćanskohrvatskih rječnika
• Tipologija metonimija i njihova obrada u jednojezičnoj i dvojezičnoj leksikografiji
• Tipologija žargonskega izrazja v Slovarju slovenskega knjižnega jezika in modernih terminoloških slovarjih
• Tragovima srednjovjekovnoga bestijarija u Hrvata
• Tragom Kašićevih "Ponapravljen’ja"
• Tvorbeni postupci u poljskom i hrvatskom razgovornom jeziku
• Tekstualne varijante latinske tužaljke Ludovika Cipika za Pietra Riarija u rukopisima BSB Clm 716 i BnF Lat. 8731
• Turcizmi u frazemima hrvatskih govora
• Uz šesto izdanje Vrančićeva "Dikcionara" (1595)
• Upotreba instrumentalnih prijedloga s prostornim značenjem u ruskom i hrvatskom jeziku
• Utjecaj stranih jezika na neka hrvatska pučka imena blagdana
• Upotreba na idnoto vreme (svršeno/nesvršeno) vo vremenskata zavisnosložena rečenica vo makedonskiot standarden jazik
• Uspješna nazivoslovna plovidba
• Uporaba slova đerv j u Matici krštenih iz Kraljeve Sutjeske 1641-1727
• Uputnice u dvojezičnicima s hrvatskim kao polaznim jezikom
• Uloga višejezičnih rječnika u nastanku hrvatskoga jezičnog standarda u 16. i 17. stoljeću
• Uz dovršavanje Benešićeva rječnika
• Uloga konceptualne metonimije u prezentaciji znanstvenih činjenica u medicinskom diskursu
• V"z"m" i V"skr"s"
• Vitezovićeva grafijska rješenja u rječniku Lexicon Latino-Illyricum
• Važnost hidronimije za proučavanje slavenske etnogeneze
• Varijantnost leksema kao leksikografski problem
• Votivne mise u hrvatskoglagoljskim misalima
• Varijante marijinskih molitava u dubrovačkim molitvenicima i tzv. Marulićevu molitveniku
• Vidski glagolski parovi u dvojezičnoj leksikografiji
• Višečlane leksičke jedinice u općim i stručnim dvojezičnim rječnicima
• Veliki etimološki rječnik hrvatskoga jezika i računalna struktura njegove natuknice
• Varijantni srednjovjekovni tekstovi i njihova leksikografska obrada
• Vremenski prilozi za označivanje sadašnjosti, bliske budućnosti i bliske prošlosti u kajkavskome narječju
• Zapažanja o kompoziciji Slova o pl"ku Igoreve
• Zamjeničko-pridjevna sklonidba jednine u hrvatskom književnom jeziku krajem 19. stoljeća
• Zdenko Škreb i filologija
• Značenje i uporaba suprotnoga veznika da u starohrvatskim tekstovima
• Živye processy v russkom jazyke i ih otraženie v prepodavanii
• Žargonizmi u dvojezičnom rječniku
Filologija
Permalink: | http://161.53.241.124/Record/ffdi.ZAG01000060064 |
---|---|
Ostali autori: | Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti. Razred za filološke znanosti (Zagreb) (-) |
Ostali autori: | Filipović, Rudolf (Editor), Brozović, Dalibor, Torbarina, Josip, Šicel, Miroslav, Hraste, Mate, Finka, Božidar, Deanović, Mirko |
Vrsta građe: | Časopis |
Povezani zapisi: | |
Jezik: | hrv |
Impresum: |
Zagreb :
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti, Razred za filološke znanosti,
1957- .
|
Primjerak |
Dostupno |
---|