Martyrs, Relics, and Bishops: Representations of the City in Dalmatian Translation Legends

Analysing a group of Dalmatian translation legends, the author traces the "image" of the city in these accounts and addresses the problems connected with the usage of these narratives for inquiries into early medieval urban history. The Translationes, a hybrid hagiographic sub-genre connec...

Full description

Permalink: http://161.53.241.124/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:306593/Details
Matična publikacija: Hortus Artium Medievalium
12 (2006), str. 175-186
Glavni autor: Vedriš, Trpimir (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: eng
LEADER 02220naa a2200241uu 4500
008 131105s2006 xx eng|d
022 |a 1330-7274 
035 |a (CROSBI)247830 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |a Vedriš, Trpimir 
245 1 0 |a Martyrs, Relics, and Bishops: Representations of the City in Dalmatian Translation Legends /  |c Vedriš, Trpimir. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Martyrs, Relics, and Bishops: Representations of the City in Dalmatian Translation Legends 
300 |a 175-186  |f str. 
363 |a 12  |i 2006 
520 |a Analysing a group of Dalmatian translation legends, the author traces the "image" of the city in these accounts and addresses the problems connected with the usage of these narratives for inquiries into early medieval urban history. The Translationes, a hybrid hagiographic sub-genre connecting the hagiographic Vitae and historically more reliable forms such chronicles, were often disregarded in historiography as sources of low historical value. Besides the notorious "unreliability" of the genre, neglect of these texts was equally due to inadequate approaches to their reading. Although these documents indeed contain little "historical" data, they are nevertheless a precious source for the investigation of medieval urban identities. Tracing the chosen narrative elements and the structure of the legends, the author aims at detecting the conceptual patterns, such as the image of the city as an expression of the significance of the translations of the relics and their relation to the urban communities’ past. The texts analysed in this paper are accounts of the early medieval translations of the relics of Sts. Anastasia and Chrysogonus to Zadar, of Sts. Domnius and Anastasius to Split, and of St. Euphemia to Rovinj. 
536 |a Projekt MZOS  |f 0130405 
546 |a ENG 
690 |a 6.01 
693 |a Martyrs, translations of the relics, cities, early middle ages, Dalmatia  |l hrv  |2 crosbi 
693 |a Martyrs, translations of the relics, cities, early middle ages, Dalmatia  |l eng  |2 crosbi 
773 0 |t Hortus Artium Medievalium  |x 1330-7274  |g 12 (2006), str. 175-186 
942 |c CLA  |t 1.01  |u 1  |z Znanstveni - clanak 
999 |c 306593  |d 306591