Some Italian-Croatian False Friends in Restricted Collocations
U talijanskom i hrvatskom pojedine riječi istoga etimona predstavljaju lažne parove koji dolaze do izražaja kad se pojavljuju u leksičkim kolokacijama. Vrlo često hrvatske kolokacije slijede model njemačkoga jezika.
Permalink: | http://161.53.241.124/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:314180/Similar |
---|---|
Matična publikacija: |
- - : -, - |
Glavni autor: | Ljubičić, Maslina (-) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | eng |
APA stil citiranja
Ljubičić, M. (2002). Some Italian-Croatian False Friends in Restricted Collocations: Some Italian-Croatian False Friends in Restricted Collocations. -.
Chicago stil citiranjaLjubičić, Maslina. "Some Italian-Croatian False Friends in Restricted Collocations: Some Italian-Croatian False Friends in Restricted Collocations." 2002.
MLA stil citiranjaLjubičić, Maslina. "Some Italian-Croatian False Friends in Restricted Collocations: Some Italian-Croatian False Friends in Restricted Collocations." 2002.