Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina
Ova se translatološka analiza bavi jednim od rijetkih slučajeva prepjeva književnim jezikom pisanoga teksta na jedan dijalekt. Jakšićev čakavski prepjev Jesenjina - u usporedbi s Cesarićevim i Krklecovim prepjevima - pokazuje jezičnu vitalnost i stilsko bogatstvo hrvatske čakavštine.
Permalink: | http://161.53.241.124/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:305055/Similar |
---|---|
Matična publikacija: |
Suvremena lingvistika 23 (1997), 43-44, 283-289 |
Glavni autor: | Sesar, Dubravka (-) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | hrv |
APA stil citiranja
Sesar, D. (1997). Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina: Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina. Suvremena lingvistika, p. 3.
Chicago stil citiranjaSesar, Dubravka. "Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina: Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina." 1997: 3.
MLA stil citiranjaSesar, Dubravka. "Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina: Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina." 1997: 3.