Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina

Ova se translatološka analiza bavi jednim od rijetkih slučajeva prepjeva književnim jezikom pisanoga teksta na jedan dijalekt. Jakšićev čakavski prepjev Jesenjina - u usporedbi s Cesarićevim i Krklecovim prepjevima - pokazuje jezičnu vitalnost i stilsko bogatstvo hrvatske čakavštine.

Permalink: http://161.53.241.124/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:305055/Similar
Matična publikacija: Suvremena lingvistika
23 (1997), 43-44, 283-289
Glavni autor: Sesar, Dubravka (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: hrv

APA stil citiranja

Sesar, D. (1997). Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina: Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina. Suvremena lingvistika, p. 3.

Chicago stil citiranja

Sesar, Dubravka. "Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina: Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina." 1997: 3.

MLA stil citiranja

Sesar, Dubravka. "Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina: Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina." 1997: 3.